美女被上视频-美女被玩-美女操出水-美女操网站-日韩在线视频一区-日韩在线视频一区二区三区

省級文明工地名單 省優秀工程獲獎名單 放心職介服務單位 12年度省級重合同守信用企業單位
設為首頁 聯系方式 加入收藏 關于本站
 站點首頁  |  新聞動態  |  商業信息  |  財經頻道  |  科技教育  |  外匯信息  |  財富動態  |  交通信息  |  測評信息  |  營銷信息  |  信用信息  |  協會新聞  |
 證券信息  |  文化信息  |  餐飲美食  |  二手信息  |  投訴建議  |  服務大全  |  招聘求職  |  西安房產  |  汽車頻道  |  培訓教育  |  共創財富  |  信用社區  |
  文化爭鳴:漢語到了要保衛的時候    3星級
文化爭鳴:漢語到了要保衛的時候
[ 作者:佚名     轉貼自:互聯網     點擊數:9015     更新時間:2006/3/21     文化錄入:Admin
【字體: 字體顏色
少當語言的警察多當語言的導游

  談當前漢語中存在的三大問題

  □詹伯慧(暨南大學中文系教授)

  隨著社會發展的步伐,語言自然也在發展變化。面對著發展中的語言,我們的語言規范化工作和幾十年前提出的規范化既有一脈相承之處,也必然會有新的內容。語言規范與語言應用存在著什么樣的關系?如何把兩者協調好?下面就當前漢語應用中備受關注的幾個問題略談個人的想法:

  中文學習要設“級”嗎?

  關于母語與外語應用中比例失衡的問題。近期由于強調學好外語,便于與世界接軌,出現了一股在各級學校里、乃至于在廣大的社會范圍內學習外語成風、其狂熱程度不斷升溫的現象。在最近舉行的一次全國社會語言學學術會議上,有學者大聲疾呼,要注意外語熱的背后孕育著寵愛外語而冷落母語的意識。我認為這個問題的確值得重視。我們的學校從幼兒園開始就對外語的學習要求步步提升,直到大學生、碩士生、博士生,不斷提高到所謂八級的標準?墒,有誰來關注我們的學生,直到大學生、研究生,其中文水平究竟達到什么程度、什么“級”呢?對于中文的要求和對于外語的要求相比之下,確實有點令人擔憂!

  “字母詞”不必一概視為亂來

  對于近期出現一些在漢語中夾雜外語,或出現較多所謂“字母詞”的問題。我認為這是語言發展迅速而記錄語言的漢字可能一時跟不上所帶來的問題,大可不必驚惶失措。應該多做調查研究,區別不同情況作不同的對待。隨著文化的開放性日益顯著,外來文化的引進和中華文化的輸出都是正常的現象。前提是有必要規范,但不必匆忙下結論。用字母拼合成詞不能一概視為亂來,那些已經習以為常的,仍可照用無誤。當年魯迅用阿Q這個詞,就沒有什么人反對,今天像CT、X光、B超之類,以至在日常生活、乃至官方文件中經常遇到的WTO、MTV、MRT、DNA、CEPA之類,也未必會引來多少非議。關鍵是要防止字母詞使用中的隨意性,要防止過濫的現象。這方面最好能有一些起引導作用的規則、條例出臺。語言的使用總是既要注意規范,又要尊重約定俗成的習慣。黨政機關的公文、中小學教科書和影響很大的大眾傳媒,要盡可能少用尚未約定俗成的字母詞,更不能跟風濫用,要在引導使用規范語詞方面起垂范的作用。

  網絡語言并不都是垃圾

  對于近期出現在網絡上的一些看似反常乃至稀奇古怪的表達方式,引來諸多非議。這是隨著因特網的迅猛發展而產生的,是語言發展中的一種特殊現象。我們也應該冷靜對待、客觀分析,切忌一棍子打死。有不少網絡上常用的詞語,是反映社會現實生活的新詞新語,這是漢語不斷豐富、不斷發展的體現,語言規范工作就應該時刻跟進、及時肯定,以顯示語言規范動態發展的精神。至于那些被認為是亂拼亂湊、不倫不類的語言,多出現在網民們的“聊天室”里,例如把妹妹叫“美眉”、把男孩叫“青蛙”、把初上網者叫“菜鳥”,把水平較高的網民叫“大蝦”……等等,還有一些把漢字、字母、數字雜揉在一起使用的表達方式,如以TMD表示罵人的粗話“他*的”、以DD表示“弟弟”,以GG表示“哥哥”,以7456表示“氣死我了”,如此等等,這些跟規范化語言的表達方式格格不入的“新語新詞”,引來了諸多的議論,有人斥之為“對傳統漢語的破壞”、“文化垃圾”;也有人持積極扶持的態度,認為這是語言發展中出現的“新鮮事物”,贊揚它們“生動風趣”、“有人情味”。到底應該怎樣看待?

  個人認為:出現在“聊天室”里的這類帶有調侃性的語言,實在頗有一點近似“黑話”的性質,只因常在“聊天室”里用這類局外人不好懂的語言來傳情達意的網友并非黑社會的人物,我們也就不好把這類聊天室里的語言叫作黑話罷了。只要這一類詞語不走出“聊天室”,我們又何須以社會通用語言的規范要求來衡量它們呢!應該好好研究,有所取舍,該接納的接納,該清除的清除,不能一股腦兒都視為垃圾,都視為規范漢語所不容的。

  對待當前語言應用中出現的種種問題,應該有所分析,有所區別。在語言規范化中,不要動輒扣以“語言污染”的帽子,要防止亂揮“警棍”的行為。語言文字工作者不要老是當語言警察、語言法官。要少當語言的警察,多當語言的導游,把人們帶進絢麗多彩的語言海洋中,讓人們盡情享受語言世界的樂趣。(責編:吳小攀)

  正方意見

  保衛漢語就是保衛祖國

  □馬慶株(南開大學中文系教授)

  漢語面臨英語的威脅,她的純潔性正在受到破壞,她的地位正在動搖。我國的語言主權正在喪失!

  小學體音美、中學數理化用英語教學,是哪家的規定?這種規定違反了多部法律!對照法律條文,想想義務教育階段,強迫教師用外國語教體音美、數理化,不是違法是什么?如果使用國家通用語言文字,講課費就少,這不是妨礙公民使用國家通用語言文字的權利嗎!這不是明目張膽降低國家通用語言文字的地位嗎!降低漢語地位就是降低我們國家的地位。

  外國語教學是需要的。改革開放需要外國語,應該學習外國語,但外國語教學語種一定要增加,逐步增加,做到外國語教學語種多樣化,以適應世界多極化的需要。我只是反對只教學英語,認為只推廣英語是錯誤的。推廣英語到了不顧一切的程度,就更令人難以理解了。

  教學語言是國家主權,丟掉教學語言權,將導致整個國家主權的喪失!中國的漢英雙語教學是有極大的隱患的,已經到了威脅國家安全的地步!伊拉克被英國統治幾十年,英語普及了,美英澳聯軍到伊拉克沒有語言障礙,伊*出了不少。伊拉克的亡國不是慘痛的教訓嗎?難道存心讓中國重蹈覆轍?

  中小學應該禁止英漢雙語教學。大學盲目搞雙語教學也不可取。我不反對少數課程搞一點,但決不能在面上推開。這會降低國家通用語言的地位。什么時候才能真正依法治國?法律擺在那兒,就是我行我素,什么原因?利益驅動!雙語教學是向學生家長斂錢的辦法,校長、教師都增加收入。利欲熏心的一伙人為了私利不顧國家利益。

  世界上再也沒有像中國人這樣不重視自己的語言的了。這場討論是關乎國家通用語言文字地位的討論,是維護還是違反國家法律的討論。結果關系到國家的前途和命運!如果讓英語取代了漢語,中國還是中國嗎?有人說漢語不會丟棄,但降低為像許多小民族語言一樣的語言,中國還怎樣立于世界民族之林?這個問題不考慮,還侈談愛國,純粹是騙人!漢語地位堪憂。

  保衛漢語就是保衛祖國!

  (責編:吳小攀)

  反方意見

  保衛漢語?庸人自擾!

  □張伯江(中國社會科學院語言所研究員)

  “保衛漢語”的說法,我聽了覺得有幾分滑稽。一個東西,或是自身真到了存亡關頭了,或是天下無事庸人自擾,只是它的擁有者主觀上失去信心了,才會談到“保衛”。漢語到了需要保衛的時候了么?

  作為使用工具的漢語,我看它的肌體還算是健康的。有人說漢語教學快讓英語教學給沖了,這真是笑話。學校里英語教育為的是學點基本的英語語言能力,作為第二語言來學習,不花個三五年的很難派上用場;而作為第一語言的漢語的語言能力是我們每個中國人五六歲時候就具備了的,小學、中學乃至大學再開這樣的漢語課程,不是把我們的能力貶低得過分了么?還有人反對數學、物理等科目用英語教學,這也是站著說話不腰疼。這些科目的知識系統原本就是西方來的,國際范圍內形成了通行的適合那種知識自身邏輯的表達方式,轉換成漢語反倒增加了不小的理解上的障礙,學成之后也不利于與人交流;國人有志在世界上與人競科學的一日之長,為什么不選捷徑還要繞個彎子自找麻煩?

  還有人擔心過多的外語詞匯進入漢語就侵害了漢語的健康。從世界范圍看,從不借用外來詞匯的語言或許還是有的,但無一例外都是使用在不發達的地區人群中。越是國際上所謂“強勢”的語言,它的發展中與其他語言的交融就越充分,漢語既然如此地為我們所驕傲,難道連這點胸懷都沒有了么?說外來詞匯的介入對漢語造成了損傷的人,大多拿不出經得起推敲的論證來,至多是一種情緒所致;據《中國教育報》2004年9月15日的一篇訪談,語言文字專家大都不反對漢語中的外來成分,大語言學家呂叔湘先生二十年前甚至主張,中文里的外國人名、地名不必音譯,“不如干脆照抄原文”。

  倒要看看呼喊“保衛漢語”的人是要保衛什么。其一是文化傳統。保護文化傳統是人類的共識,但是不適當的形式上的錯位則只會傷害健康的文化形態。古代漢語是我們的文化遺產,但是在現代漢語里大量夾雜文言成分就不是一種現實的態度了。因為文言在今天已經不是活的語言,如果我們嘴里說的跟筆上寫的總是存在巨大的反差,那樣的漢語可真是病得不輕了。呂叔湘先生說“作文要做現代文,做人要做現代人”就是一種面向世界、面向未來的精神。其二,“保衛漢語”的贊同者很多人主張保衛漢字,這個主張也不可走向偏激。從文字符號系統的經濟性和適用性來說,拼音文字的優點顯然是多于漢字的,我國政府也早在半個世紀以前就提出了漢字應該改革,走世界文字共同的拼音化方向。只不過是鑒于我國的文化現實還不便于一時就用拼音文字取代漢字,但并不能說漢字的優越性已經戰勝了拼音文字,事實上漢字的缺點每天都在困擾著我們,制約著我國文化事業的發展。

  如果說有什么會損害漢語的健康的話,倒是那種對漢語漢字自身弱點盲目推崇的態度,有可能給漢語漢文化造成深層次的傷害。(責編:吳小攀)

  事件解讀

  我們為什么給中央上書?———原廣州市委書記歐初談文字改革

  □胡區區 吳小攀

  □:我們的話題是講漢語言的發展,既有好的一面,也有摻了雜質的一面。聽說您與任仲夷、吳南生、楊應彬、關山月等老同志曾經上書中央,就漢語的繁、簡問題提出了看法,當時是怎么提出這個問題的呢?

  歐初:1997年的時候,我們在增城參加一個活動,其間談起文字改革的事,我們對文字改革是非常贊成的,但覺得一些具體的做法不是很妥當,即規定一律不準用繁體字,違反了就罰錢,包括街上的招牌、信封等等。當時做得很急促,一個城市接一個城市地搞,1997年的時候應該是輪到廣州。那時,我們覺得這個做法欠妥之處在于,如果太過于千篇一律,會有幾個害處:一,影響與境外的交往,港澳臺和海外華人都還在使用繁體字;二,浩如煙海的古籍可能會消滅,沒人懂得看;三,浪費巨大,“粵海地產”為了改一個繁體字就得花費十多萬元;四,對歷史上的典故很難解釋,一些舊招牌如“蓮香樓”,毛主席也寫了很多繁體字,就沒法改。據查,有關規定中就有一條:已故領導人的字可以不改;現任的領導人可以暫時不改。我們覺得這不合適。后來,由我起草了上書,任仲夷、吳南生、楊應彬、關山月等人分別簽字。1997年4月6日我們把信寄給當時的總理李鵬,幾天后,李鵬辦公室的答復回來了,說已經看到信了,關于文字改革方面的情況,李鵬同志很重視,已經批示李嵐清同志過問這件事,并且協同國家文字委員會研究辦理。

  后來,我去北京,見到老朋友啟功,他是文字改革委員會負責人,我很高興,我說:這次行了,可以了。他卻說:你不要太高興!事實上也是這樣。我給洛溪大橋的題字,署名“歐初”的“歐”字是繁體字,他們就把我的題字全拿下了,改了簡體字。我打電話過去問,番禺方面的人解釋:歐初同志,你不明白,我們用繁體字要被罰錢,頂不順了。后來,據說****來廣東,謝非問他看沒看到幾位老同志有關文字改革的上書,他說看到了,他們的意見是對的。最后,我們的意見大概是起了作用了。

  語言或文字隨著時代變化而有所改革,這個我贊成。但在改革中,周總理提出的方針也是對的:約定俗成,一定要等到比較成熟了,大家都習慣了,推行改革的時候就比較順理成章。

  語言、文字改革是早已有之的事,草書就是楷書簡化過來的。語言、文字是一種工具,傳達信息交流思想,但中國的文字還有一種特殊作用,就是具有藝術性,這是其他文字都不具備的,關山月也說“‘廣’字神仙都寫不好”。文字、語言的統一還有利于民族和國家的統一,維系民族的團結。所以,文字的改革要非常慎重。

  語言也是如此,特別是廣東作為比較開放的地區,吸收一些外來語,早期就有“士的”(拐杖、棍子)、“士丹”(郵票),近年來更多了。但不是說有了外來語就不要本國語言。

  □:現在的電腦可以做到繁簡互換了。你剛剛談到一方面要改革,另一方面要慎重,現在是不是太過于放任了?比如,中文夾雜著英文,網絡語言對標準漢語的侵蝕,還有日常生活中粵語的獨創的寫法,等等。

  歐初:這不是繁體、簡體的問題了,F在街上亂寫的一些粵方言地區的文字,是不允許的。有的媒體上經常在中文里夾用英文“VS”,50歲以上的人估計都不懂,還有“GDP”、“GNP”都讓很多人不懂,為什么不用中文呢?或者能不能在英文后面再加一個中文說明?當然,一些約定俗成的如“的士”就不用解釋了。

  尋根溯源

  語言的變化是一種時尚

  □區鉷(中山大學外語學院教授)

  世間萬事萬物都在變化,語言也不例外。任何一門語言都包括語音、語法、詞匯三大組成部分,即使是沒有文字的語言也不例外。與語音和語法相比,詞匯變化的速度更快。試想想,每出現一件新事物,就得有新的名詞術語來表示,比如“雷達”、“激光”、“解構”、“伊妹兒”等。

  其次,老詞也會有新義。例如“羹”這個詞,在現代漢語中意為蒸煮成的糊狀食物?墒恰妒酚洝穼懗䴘h相爭,項羽威脅說要把劉邦的父親煮熟吃掉,但劉邦不怕,還說如果要煮,就“分我一杯羹”。這里的“羹”卻不是糊狀食物,而是帶湯汁的燒肉塊。20世紀60年代初,許國璋《英語》教材第一冊有一篇關于大學生活的課文,其中有一句“Wearehappyandgay”,那時候的“gay”是“愉快”的意思,而今天的“gay”則有“男同性戀”的意思了。

  再者,一個詞在用法,比如搭配方面,也會起變化,比如漢語“打”這個動詞,以往都沒有“乘坐”的意思,但如今“打”字和“車”或“的”搭配,成為詞組“打車”、“打的”,這時候“打”字就有了新的“乘坐”的意思了。

  語言變化的起因有兩大方面:一、人使用語言時的一些習慣原則;二、不同語言之間的互動。人在使用語言時會遵循一些個原則,比如省力原則就是很重要的一條。咱們漢語拼音里沒有相當于英語中的/v/這個輔音的聲母,只有相當于/w/的撮口的聲母,所以把英語人名Davis翻譯成漢語時只好譯成“戴維斯”,以/w/代替/v/。但是,根據在美國的語言學家王士元的調查統計,北京人早已有用/v/取代/w/的趨勢了。原因無他,只因為發/v/的音比發/w/的音省力,不必先用勁把雙唇伸出聚成圓形。語法變化中的省力主要體現在節省注意力上。例如英語“Youareolderthanme”,這里用“me”在60年代算是錯的,應該用主格人稱代詞“I”。今天大家卻可以用“me”了,因為按常規的句子結構,這個位置是賓語的,所以用“me”這個賓格人稱代詞可以少費思量。詞匯變化的省力則主要體現在簡約化。例如跳迪士高在漢語簡稱“蹦迪”。

  另一條很重要的原則是禮貌原則,即使用語言進行交際時要顧及對方的面子及承受能力。所以明明是指偷東西,在超市里會有委婉的新說法,就是“高買”。

  現在談談不同語言之間的互動。這種互動方式可以是和平的,也可以是暴力的。

  和平方式的互動包括翻譯、旅行、通婚、通商、移民、外交以及其他溫和的文化交流,在此過程中一門語言受到另一門語言的影響。毛澤東提出的“紙老虎”(pa鄄pertiger)現在已被收入英語辭典。英語中的一些有關中國烹飪的詞語如“wok”(鑊)、“chowmien”(炒面)以及其他與中國文化有關的“yinyang”(陰陽)、“kungfu”(功夫)等詞語也是通過這種方式引入的。另外,方言逐漸進入官方語言,比如廣州方言的“炒魷魚”、“的士”等詞語已經被收入《現代漢語詞典》,正式成為普通話用語。

  暴力方式的互動包括異族入侵以及其他強制性的文化交流。在這方面英語有很典型的例子。公元43年起,古羅馬皇帝Claudius帶兵占領了英國中部和東南部,這一軍事占領長達300多年。今天英國城鎮中凡是用“chester”結尾的都是在當年羅馬占領軍的營地或營地廢墟上建立起來的,因為羅馬人使用的古拉丁語中“castra”是“軍營”或“營地”的意思。后來英國東北部又曾被丹麥海盜占領,于是凡是名稱以“-by”結尾的村鎮都是丹麥人占領過的地方,因為“-by”在丹麥語中意為“村鎮”。更有趣的一種現象是英語中一些家畜的名稱和它們的肉的名稱是不一致的,例如:豬叫做“pig”或“swine”,豬肉則叫做“pork”;羊叫做“sheep”或“goat”,而羊肉卻叫做“mutton”。原因是英國曾被諾曼人入侵并占領,英國老百姓要伺候諾曼貴族,為他們養豬放羊,于是豬、羊的名稱是地道的英語,而享受豬肉羊肉的諾曼貴族則用他們的本族語去稱呼這些食物,于是出現了這種現象。這在英國小說《撒克遜劫后英雄傳》里有描述。

  語言的變化會像流行服飾一樣成為社會上某一部分人追逐的時尚。

  我花了如此多的口舌來闡述語言的變化,無非是想表達一種觀點:語言有變化是正常的,變化中的語言才是有生命力的、鮮活的語言。沒有必要把這些變化上升到意識形態的高度,以至于要保衛它的純潔。當然,假如有人利用語言政策來企圖強行改變另一部分人的文化身份,就像法國作家都德所寫的短篇小說《最后一課》所描寫的那樣,那就不能掉以輕心了。(責編:胡區區)

  觀點回放

  今天的青年人要掌握繁體字?

  近日,著名經濟學家茅于軾先生撰文,建議在小學選讀繁體字。爭議隨之而來,反對方認為傳統文化并不一定非以繁體字為媒介,況且,如此艱深的學問有專業人士足以,不需要人人皆通。

  ●正方:建議在小學選讀繁體字(茅于軾)

  從1950年代末推廣簡體字以來,應該說,大大地節約了書寫的時間和勞動,產生了巨大的經濟利益。然而,當前計算機的使用范圍越來越擴大之后,書寫的機會減少了,簡體字的優點就不明顯了。因為不論簡體字繁體字都是按一下按鈕,完全沒有區別,而簡體字的不足卻越來越暴露出來。

  我國是一個有悠久文化和歷史的大國。浩如煙海的古代文獻非常豐富。它們全都是用繁體字保留下來的。近40年內地雖然在將文獻的繁體字轉化為簡體字方面做了大量工作,但是和所保留的全部文獻比起來,只是很小的一部分。由于新一代青年人不識繁體字,閱讀古文獻很困難,就不愿意接近它們,結果使得中國偉大的古文化和廣大人民相隔離。

  世界上還有幾千萬華僑,他們中用繁體字的人占多數。他們的方便也應該被注意到。由于海峽兩岸分別使用簡體字和繁體字,文化交流便受到障礙。大陸出版的書不能直接在臺灣等地出售,臺灣出版的書也不能在大陸出售。要想出版都要先改版,造成很大的浪費。如果文字統一,可以節約大量改版成本。

  因此,我建議在小學校中可以選讀繁體字,讓兩種文字平行使用。(2004年3月11日《南方周末》)

  ●反方:“小學選讀繁體字”值得商榷(李清)

  繁體字也不意味著等同于傳統文化。不少每日使用簡化字的人,照樣深得傳統文化的熏陶。如果分別用簡化字和用繁體字來閱讀同一篇古文、同一首唐詩,作品的文化意蘊對讀者的影響幾乎微乎其微。而傳統文化通過電影、電視等多種方式植根民間思想觀念與生活方式當中,但不一定要借助繁體字作為媒介。

  至于說海峽兩岸文化交流障礙的情況,實際上阻礙兩岸文化交流的因素有很多,不僅僅是由于所用文字繁簡不同的緣故。(2004年3月13日《羊城晚報》)

  • 上一篇文化: 文化爭鳴:當代中國是否需要民族主義?

  • 下一篇文化: 文化爭鳴:問天下英雄誰的血淚在飛
  • 發表評論   告訴好友   打印此文  關閉窗口
     最新5篇熱點文化
    主題:立嗣中的計較—…[10887]
    主題:魏忠賢去恐懼之…[11739]
    主題:玩笑財富:開玩…[11004]
    主題:與校友水月寒比…[10391]
    做女人不過十二種結局[9429]
     
     最新5篇推薦文化
    主題:立嗣中的計較—…[06-03-21]
    主題:玩笑財富:開玩…[06-03-21]
    主題:與校友水月寒比…[06-03-21]
    做女人不過十二種結局[06-03-21]
    文明在這里隕落-厓山…[06-03-21]
     
     相關文化

     網友評論:(只顯示最新5條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關。

     

    主辦單位:陜西省企業信用協會
    信用服務 友情鏈接 版權說明 關于本站 聯系我們
    地址:西安市雁塔區吉祥路176號祥和花園3號樓4單元9層
    電話:029-88211655 傳真:029-88262590
    本站點支持分辨率:1024×768
    網頁設計/策劃:贏家策略顧問機構
    Copyright© 2005-2006 Sxcredit.com .All Rights Reserved
    陜ICP備09016519號-1
    主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲免费 | 青青草污 | 丝袜国产在线观看 | 最新精品在线视频 | 国产全黄三级国产全黄三级书 | 日韩精品福利片午夜免费 | 激情欧美一区二区三区 | 天天插综合| 国产欧美精品区一区二区三区 | 免费一级特黄 | 日日夜夜操天天干 | 欧美日韩国产高清 | 亚洲欧美精品一中文字幕 | 超级碰97| 色在线观看视频 | 欧美日韩精品福利在线观看 | 国内精品小视频福利网址 | 日本天堂网在线观看 | 天天操操操操操 | 污视频网站在线免费看 | 国产精品麻豆高清在线观看 | 欧美一区二区手机在线观看视频 | 欧美九九 | 免费国产成人高清视频网站 | 久久精品国产免费中文 | 大片免费观看在线视频 | 国产精品久久久久久永久牛牛 | 五月婷婷视频在线 | 狠狠香蕉 | 国产一级毛片夜一级毛片 | 天天在线精品视频在线观看 | 激情五月综合 | 青青草国产免费一区二区 | 污视频网站免费观看 | 在线精品国内外视频 | 中文国产成人精品久久无广告 | 亚洲第一成年网站大全亚洲 | 欧美日韩一区二区三区麻豆 | 国产一区二区三区高清 | 无遮挡h肉动漫在线观看日本 | 国产亚洲精品91 |